EL GERUNDIO NO PERIFRÁSTICO EN EL LENGUAJE JURÍDICO ESPAÑOL Y SU TRADUCCIÓN AL CHINO

EL GERUNDIO NO PERIFRÁSTICO EN EL LENGUAJE JURÍDICO ESPAÑOL Y SU TRADUCCIÓN AL CHINO

Editorial:
UNIVERSIDAD DE LEÓN (PAPEL)
Año de edición:
Materia
Otras Materias Jurídicas/Multidisciplinar
ISBN:
978-84-9773-460-8
Páginas:
160
Encuadernación:
Rústica
-5%
14,00 €
13,30 €
IVA incluido
En stock
Añadir a la cesta

En los últimos años han entrado en el mercado chino centenares de traducciones de obras escritas en español, tanto de España como de Latinoamérica. La mayoría de estas traducciones son de obras literarias, y tan solo una pequeña parte está dedicada al tema jurídico. Este libro pretende llenar ese clamoroso vacío, y más cuando las relaciones comerciales no solo entre China y España, sino también entre China y otros países hipanoamericanos, siguen aumentando en este mundo globalizado actual. Todo ello hace imprescindible el estudio del Derecho y la traducción de textos jurídicos en todos sus ámbitos, desde documentos notariales hasta acuerdos y contratos legislativos. El objetivo de este libro es estudiar y analizar la traducción jurídica y su traducción al chino y, más en concreto, la traducción del gerundio no perifrástico, una forma de conjugación verbal característica y esencial del lenguaje jurídico español, e inexistente en chino, incidiendo especialmente en el Código Civil y el Código de Comercio, señalando matices problemáticos y aportando soluciones y consejos.